Each training participant has to perform the practical component and shall demonstrate its skills and behaviour on public roads,
Ogni partecipante alla formazione deve svolgere la parte pratica e dimostrare la sua capacità e il suo comportamento su strade pubbliche;
The manufacturer shall demonstrate the scientific validity based on one or a combination of the following sources:
Il fabbricante dimostra la validità scientifica in base a una o più delle seguenti fonti:
Each participant has to perform the practical components of the training and shall demonstrate its skills and behaviour on public roads.
Ciascun partecipante deve seguire la parte pratica della formazione e dimostrare le sue capacità e il suo comportamento su strada.
logical deconstruction, followed by a regimen of meditative suppression as I shall demonstrate.
La scomposizione logica, seguita da un regime di soppressione meditativa. Come dimostrerò.
In the first case, the pharmacodynamic study shall demonstrate those interactions which might make the combination of value in therapeutic use.
Nel primo caso, lo studio farmacodinamico e/o farmacocinetico deve mettere in luce le interazioni che rendono l'associazione stessa raccomandabile per l'uso clinico.
In the case of the policy measures referred to in the second subparagraph and in Article 20(6), this notification shall demonstrate how the criteria in paragraph 10 are met.
Per quanto riguarda le misure politiche di cui al secondo comma e all'articolo 20, paragrafo 6, tale notifica indica come sono rispettati i criteri di cui al paragrafo 10.
The CCP shall demonstrate the existence of an economic rationale for the price relation.
La CCP dimostra l’esistenza di una motivazione economica per la relazione tra i prezzi.
National authorities claiming force majeure shall demonstrate the direct consequences on the implementation of all or part of the programme.
Le autorità nazionali che invocano la forza maggiore devono dimostrarne le conseguenze dirette sull'attuazione di tutto o di parte del programma.
The manufacturer shall demonstrate the clinical performance of the device in relation to all the parameters described in point (b) of Section 9.1. of Annex I, unless any omission can be justified as not applicable.
Il fabbricante dimostra la prestazione clinica del dispositivo in relazione a tutti i parametri di cui all'allegato I, punto 9.1, lettera b), a meno che siano giustificate eventuali omissioni in caso di non applicabilità.
Credit institutions shall demonstrate to competent authorities that the shock employed provides a conservative estimate of potential losses over a relevant long-term market or business cycle.
Gli enti creditizi dimostrano alle autorità competenti che lo shock simulato fornisce una stima prudente delle perdite potenziali sull'arco del relativo ciclo economico o di mercato di lungo periodo.
The credit institution shall demonstrate to the competent authority that it has sufficient in-house understanding of its rating systems, including effective ability to monitor and audit the rating process.
Gli enti creditizi dimostrano all'autorità competente di disporre a livello interno di una sufficiente capacità di comprensione dei propri sistemi di rating, compresa l'effettiva capacità di sorvegliare e di controllare il processo di rating.
Nevertheless, this is the place where we shall demonstrate our ingenious method of making an exciting motorsport when there's only two cars and two drivers left in the world.
Tuttavia, questo è il posto dove vi dimostreremo il nostro ingegnoso metodo su come realizzare un emozionante gara quando ci sono solo 2 auto e 2 piloti in tutto il mondo.
2. Manufacturers shall demonstrate compliance of radio equipment with the essential requirements set out in Article 3(1) using any of the following conformity assessment procedures: (a)
La conformità di un apparecchio ai requisiti essenziali di cui all’allegato I è dimostrata mediante una delle seguenti procedure di valutazione della conformità: a)
The manufacturer shall demonstrate the analytical performance of the device in relation to all the parameters described in point (a) of Section 9.1 of Annex I, unless any omission can be justified as not applicable.
Il fabbricante dimostra le prestazioni analitiche del dispositivo in relazione a tutti i parametri di cui all'allegato I, punto 9.1, lettera a), a meno che possano essere giustificate eventuali omissioni in caso di non applicabilità.
The credit institution shall demonstrate that its estimates are representative of long run experience.
L'ente creditizio dimostra che le proprie stime sono rappresentative di un'esperienza di lungo periodo.
The national authorities claiming force majeure under point (b) of the first subparagraph shall demonstrate the direct consequences of the force majeure on the implementation of all or part of the programme.
Le autorità nazionali che invocano la forza maggiore di cui al primo comma, lettera b), ne dimostrano le conseguenze dirette sulla realizzazione di tutto o parte del programma.
In the event that a complainant wishes to put forward new facts relating to the alleged maladministration, the complainant shall demonstrate to the Ombudsman that he/she/it was not in a position to raise these in the complaint or during the inquiry.
Qualora intenda presentare nuovi fatti relativi al presunto caso di cattiva amministrazione, il denunciante dimostra al Mediatore di non essere stato in condizione di presentare tali fatti nella denuncia o nel corso dell’indagine.
This section shall demonstrate that appropriate data management systems will be operational in due time.
Questa sezione deve dimostrare che saranno operativi in tempo utile sistemi adeguati di gestione dei dati.
A credit institution shall demonstrate to its competent authority that the internal validation process enables it to assess the performance of internal rating and risk estimation systems consistently and meaningfully.
Ogni ente creditizio dimostra all'autorità competente che i meccanismi interni di validazione gli permettono di stimare le prestazioni dei sistemi interni di rating e di stima del rischio in modo coerente e affidabile.
Manufacturers’ obligations 1. Manufacturers shall demonstrate that all new vehicles sold, registered or put into service in the Community are type approved in accordance with this Regulation and its implementing measures.
I costruttori devono poter dimostrare che tutti i nuovi veicoli, motori o loro parti, venduti, immatricolati o messi in servizio nella Comunità sono stati oggetto di una procedura di omologazione CE in conformità al presente regolamento.
The accounts shall demonstrate the balance between the input and the output.
Nella contabilità deve sussistere corrispondenza tra i quantitativi in entrata e in uscita.
Where a credit institution uses different approaches, the credit institution shall demonstrate to the competent authorities that the choice is made consistently and is not determined by regulatory arbitrage considerations.
Qualora un ente creditizio utilizzi differenti metodi, tale ente dimostra alle autorità competenti che la sua scelta è coerente e non è dettata da considerazioni di arbitraggio regolamentare.
Where Method B is chosen each operator shall demonstrate to the satisfaction of the competent authority that the overall uncertainty for the annual level of greenhouse gas emissions for the operator's transport network does not exceed 7, 5 %.
Qualora opti per il metodo B, il gestore dimostra all’autorità competente che l’incertezza complessiva relativa al livello annuale di emissioni di gas a effetto serra per la sua rete di trasporto non è superiore al 7, 5 %.
1.5961098670959s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?